Forum Rockmetalshop
The Simpsons Movie - Wersja do druku

+- Forum Rockmetalshop (http://forum.rockmetalshop.pl)
+-- Dział: Nie samą muzą człowiek żyje, czyli kóltóra i sztóka };-) (http://forum.rockmetalshop.pl/forum-nie-sam%C4%85-muz%C4%85-cz%C5%82owiek-%C5%BCyje-czyli-k%C3%B3lt%C3%B3ra-i-szt%C3%B3ka)
+--- Dział: Film (http://forum.rockmetalshop.pl/forum-film)
+--- Wątek: The Simpsons Movie (/thread-the-simpsons-movie)

Strony: 1 2 3


- Zoltan - 09-04-2007

^ ten motyw wypierdalał. W polskim dubbingu był jakiś taki tekst, Flanders do Barta powiedział, czy chce gorące kakao, a Bart na to coś z Tinky Winky, ale za cholere nie pamiętam co dokladnie Sad W każdym razie ubaw po pachi Smile


- Mik'hael - 02-08-2008

Film fajny, trzyma poziom serialu. Tylko chciałbym wiedzieć, co za idiota wymyślił żeby go dubbingować. Kurwa, czy niektórzy naprawdę są tacy głupi, żeby sądzić, że wszystkie filmy animowane są dla dzieci? Evil or Very Mad


- Zoltan - 02-08-2008

Tak się składa, że Simpsonsi nie mają etykiety od 18stu lat. Nawet szczyle mogą to oglądać i się nie zdeprawować. Stąd ten dubbing.


- Flying Corpse - 02-08-2008

Zoltan napisał(a):^ ten motyw wypierdalał. W polskim dubbingu był jakiś taki tekst, Flanders do Barta powiedział, czy chce gorące kakao, a Bart na to coś z Tinky Winky, ale za cholere nie pamiętam co dokladnie Sad W każdym razie ubaw po pachi Smile
Właśnie total zjebanie,co za kurwa kretyn wymyślił,żeby dubbingować filmy animowane,gdzie dialogi w oryg. języku stanowią 90% klimatu


- Zoltan - 02-08-2008

I kno, jeszcze tym tekstem tinki łinki chcieli dostosować do polskich realiów Confusedhock: film o amerykańskiej rodzinie w naszych realiach -> fakt, to kretyńskie Sad


- Flying Corpse - 02-08-2008

Takie rzeczy jak Beavis & Butt-head,Simpsonowie,Daria,komedie Kevina Smitha i sporo gier w wersji z lektorami po prostu ssie


- Zoltan - 02-08-2008

Tak, ale tak samo się dzieje w innych krajach. Mam gdzieś Tony Hawka 4 na PS2 z Belgii. Wyobraź sobie, że oprócz języka belgijskiego/francuskiego (?) nie ma innych do wyboru w menu. Inne wersje językowe mogły normalnie zostać, przecież dvd jest w stanie je pomieścić, a oni najzwyczajniej w świecie je wyjebali. Kurwa, jakby w Tony Hawku było co i po co tłumaczyć Evil or Very Mad


- Flying Corpse - 02-08-2008

wole nie wiedziec jakby w wersji pl ponazywali ollie grindy itd.


- Mik'hael - 02-08-2008

Zoltan napisał(a):Tak się składa, że Simpsonsi nie mają etykiety od 18stu lat. Nawet szczyle mogą to oglądać i się nie zdeprawować. Stąd ten dubbing.

Oczywiście - wszystko co przeznaczone dla dorosłych musi deprawować dzieci Laughing


- Zoltan - 02-08-2008

Flying Corpse napisał(a):wole nie wiedziec jakby w wersji pl ponazywali ollie grindy itd.
Tzn. tricków nie tłumaczyli, ale wszystkie opcje w menu i w ten sposób gubiłem się w tym wszystkim, do tej pory nie wiem gdzie się kupuje nowe tricki, decki, gdzie zmienić wygląd postaci itp. Grałem na czuja. Potrafiłem kupić sobie tylko skilla.

Mik'hael napisał(a):Oczywiście - wszystko co przeznaczone dla dorosłych musi deprawować dzieci Laughing
No jak widać, według cenzorów tak Confusedhock:

Btw cytujesz w podpisie piłsudzkiego. Poszukaj dobrze, co kiedyś mówił o demokracji, nie jestem w stanie dokładnie powiedzieć co, ale określił ją jako kurwę której nie da się wydymać czy jakoś tak Big Grin


- Mik'hael - 02-08-2008

Zoltan napisał(a):
Mik'hael napisał(a):Oczywiście - wszystko co przeznaczone dla dorosłych musi deprawować dzieci Laughing
No jak widać, według cenzorów tak Confusedhock:

Według cenzorów, czy według ciebie? Wiesz, nie wszystkie filmy, których grupą docelową są dorośli muszą ociekać krwią i spermą. I owszem - dzieci mogą sobie oglądać Simpsonów, proszę bardzo. Ciekawe tylko, czy będą się śmiać z tych samych rzeczy co dorośli

Cytat:Btw cytujesz w podpisie piłsudzkiego. Poszukaj dobrze, co kiedyś mówił o demokracji, nie jestem w stanie dokładnie powiedzieć co, ale określił ją jako kurwę której nie da się wydymać czy jakoś tak Big Grin

Taa, marszałek miał zajebiste powiedzonka Smile


- Axel - 02-08-2008

A zamiast chuje powinno chyba być tak ludzie kurwy.


- Mik'hael - 02-08-2008

Axel napisał(a):A zamiast chuje powinno chyba być tak ludzie kurwy.

W każdym źródle widziałem "chuje"... Tongue


- KlaudiaVanKilmister - 02-12-2008

film fajny i smieszny. nie powiem, zeby byl to film roku, ale sie nie zawiodlam. nie wiem co jeszcze naisac. w sumie to duzo nie pamietam z tego filmu.

a co do dubbingu. wiekszosc filmow zagraniczny z dubbingiem brzmi do dupy i niszczy "klimat" filmow. ale sa wyjatki. np. bardzo mi sie podobaja glosy w filmie shrek. Tongue


- Paula - 02-17-2008

i tak wolę family guy Big Grin